فعالية أنظمة الترجمة الآلية في ترجمة العبارات الانجليزية الثابتة إلى اللغة العربية
DOI:
https://doi.org/10.59222/ustjmhs.2.2.4الكلمات المفتاحية:
فعالية أنظمة الترجمة الآلية، العبارات الإنجليزية الثابتة، المصطلحات، الأمثال، الأفعال المركبةالملخص
الغرض من هذه الدراسة هو معرفة مدى فعالية أنظمة الترجمة الآلية في ترجمة العبارات الإنجليزية الثابتة الى اللغة العربية. وقد تم استخدم المنهج النوعي لترجمة 25 عبارة إنجليزية ثابتة إلى العربية بواسطة أربعة أنظمة للترجمة الآلية، حيث تمت مقارنة الترجمات وتحليلها وفقاً لأربعة مصادر معروفة: قاموس المورد (Baalbaki, 1993)، قاموس الأمثال المقارنة (Mourad, 2006)، قاموس الأمثال الإنجليزية الشائعة (Attia, 2004)، وكتاب (Ghazala, 2008)، ووجدت الدراسة أن جميع الأنظمة عانت من دقة في الترجمة، وكانت الصعوبات الرئيسية هي الترجمات السيئة، وفقدان المعنى المجازي، والمرادفات غير المناسبة، وظهور الجمل العربية مشوهة من حيث الشكل والمحتوى. وتشير الدراسة إلى أن اضافة قواعد المعرفة الثقافية إلى أنظمة الترجمة يمكن أن يحسن بشكل كبير من قدرتها على فهم وترجمة العبارات الثابتة المعقدة.